Identifiering av ukrainska läkemedel
Publicerat 2022-03-30
Om du har en patient från Ukraina, men inte själv kan ukrainska och inte har tillgång till någon som kan översätta från ukrainska till svenska, så finns det några hjälpmedel för att ta reda på vilka läkemedel patienten har med sig.
Google translate finns som app och kan med hjälp av kamerafunktionen på telefonen översätta text på en förpackning eller text från nätet. Om översättningen till svenska blir konstig kan det vara värt att pröva om översättning till engelska fungerar bättre. Bekräfta alltid att översättningen är rimlig, till exempel genom att diskutera med patienten.
Om det är ett okänt läkemedel kan man identifiera vilken typ av läkemedelssubstans det är med hjälp av till exempel Martindale https://www.micromedexsolutions.com/micromedex2/librarian (kräver uppkoppling mot Region Stockholms intranät).
Information om dosering med mera av ukrainska läkemedel kan hittas på https://compendium.com.ua/.
Helsedirektoratet i Norge har en lista över de vanligaste ukrainska läkemedlen översatt till norska: Oversikt over de mest brukte legemidlene i Ukraine.
Gäller det en specifik patient som du behöver hjälp med att få fram lämpliga svenska alternativ till går det bra att diskutera det med din regionala läkemedelsinformationscentral. Kontaktuppgifter hittas på svelic.se.
Läkemedelsinformationscentralen, Karolic
Klinisk farmakologi, Karolinska universitetssjukhuset
Observera: nyhetstexterna är aktuella när de publiceras och uppdateras normalt inte.
Senast ändrad